意思解释
原文展示:
酿雪不成微有雨,被风吹散却为晴。
白话文翻译:
全诗翻译: 虽然未能酿成雪,但天空微微下起了雨,却被风吹散,最终天晴了。
注释:
字词注释:
- 酿雪:指天气寒冷,空气中水汽凝结成雪的过程。
- 微有雨:轻微的雨。
- 被风吹散:指雨被风吹散。
- 却为晴:结果变成了晴天。
典故解析:
- 无特定典故,描述自然现象的变化。
诗词背景:
作者介绍: 杜耒,宋代诗人,生平不详,以其清新自然的诗风著称。此诗可能是在观察天气变化时所作,反映了自然界的微妙变化。
创作背景: 此诗可能是在一个天气多变的日子里,诗人观察到天空由阴转晴的过程,从而有感而发。
诗歌鉴赏:
这首诗以简洁的语言描绘了天气由阴转晴的自然现象。首句“酿雪不成微有雨”,表达了天气原本可能要下雪,但最终只是轻微地下起了雨。第二句“被风吹散却为晴”,则描绘了雨被风吹散,天空放晴的情景。整首诗通过对天气变化的细腻描绘,展现了自然界的不可预测性和变化之美。诗人用词精准,意象生动,表达了对自然现象的敏锐观察和深刻感悟。
诗词解析:
逐句解析:
- 第一句“酿雪不成微有雨”,通过“酿雪”和“微有雨”的对比,描绘了天气的微妙变化。
- 第二句“被风吹散却为晴”,用“被风吹散”和“却为晴”的转折,表达了天气的突然转变。
修辞手法:
- 对比:通过“酿雪”和“微有雨”、“被风吹散”和“却为晴”的对比,突出了天气的变化。
- 转折:使用“却”字,增强了语句的转折效果,使诗意更加生动。
主题思想:
- 这首诗通过描绘天气的变化,表达了自然界的不可预测性和变化之美,同时也反映了诗人对自然现象的敏锐观察和深刻感悟。
意象分析:
意象词汇:
- 酿雪:寒冷的天气,水汽凝结的意象。
- 微有雨:轻微的雨,湿润的意象。
- 被风吹散:风的动态,吹散的意象。
- 却为晴:晴朗的天空,明亮的意象。
互动学习:
诗词测试:
-
诗中提到的天气变化是从什么到什么? A. 雪到雨 B. 雨到晴 C. 晴到雨 D. 雨到雪
-
诗中使用了哪种修辞手法? A. 比喻 B. 拟人 C. 对仗 D. 对比
答案:
- B. 雨到晴
- D. 对比
诗词比较与延伸:
相关作品推荐:
- 杜甫《春夜喜雨》:描写春雨的诗,与本诗的天气变化主题相近。
诗词对比:
- 杜甫《春夜喜雨》与杜耒《句》:两者都描写了天气变化,但杜甫的诗更注重雨后的生机,而杜耒的诗则更注重天气的突然转变。
参考资料:
推荐书目:
- 《宋诗选注》:收录了杜耒的诗作,可以更全面地了解其诗风。
- 《中国古代诗词鉴赏辞典》:提供了丰富的诗词鉴赏资料,有助于深入理解诗词的内涵。