《送杨道父赴廷试》

时间: 2025-01-19 20:02:53

每念先游尝慨叹,於君先世最周旋。

神驹堕地真千里,老木蟠空已百年。

此去汉庭应籍甚,向来蜀产久萧然。

锦衣归日烘晴昼,应与莱衣巧斗鲜。

意思解释

原文展示

送杨道父赴廷试
每念先游尝慨叹,
於君先世最周旋。
神驹堕地真千里,
老木蟠空已百年。
此去汉庭应籍甚,
向来蜀产久萧然。
锦衣归日烘晴昼,
应与莱衣巧斗鲜。

白话文翻译

每当回忆起我之前的游历时,常常感慨叹息;
对于你而言,你的先祖与我最为亲近。
那匹神驹一旦下地,确实可以奔跑千里;
而那根老树,已在空中盘踞百年。
你这次前往汉朝的朝廷,应该是名籍很高;
从前蜀地的风光,早已变得萧条。
等到你身着锦衣归来的那一天,正值阳光明媚的白昼;
那时你应该和莱衣的士人们,巧妙地比拼鲜艳的衣衫。

注释

  • 神驹:形容马的神速,指一匹非常优秀的马。
  • 蟠空:形容树木盘旋在空中,表示其高大和年久。
  • 汉庭:指汉朝的朝廷。
  • 锦衣:华丽的衣服,通常用来形容官员或有身份的人士的服饰。
  • 莱衣:古代一种较为普通的衣服,可能是指普通士人的服饰。

典故解析

“神驹堕地”可以理解为对有才能的人士的期待,象征着一位出类拔萃的优秀才子;而“老木蟠空”则暗示了经历时间洗礼的智慧与深沉。在古代文化中,马常常象征着英勇和速度,而树木则象征着稳重与厚重的历史。

诗词背景

作者介绍

李吕,宋代诗人,生平事迹不详,但其作品中体现出浓厚的个人情感与对友人的关切。李吕的诗风常常蕴含对时局的思考与人生的感悟。

创作背景

这首诗写于作者送别友人杨道父赴京应试之际,表达了对友人的祝福与期许,同时也流露出对历史与现实的感慨。

诗歌鉴赏

这首《送杨道父赴廷试》展现了诗人对友人的深厚情谊与殷切期望。开头几句通过回忆和感慨,表现出对过往经历的珍视,暗示着人与人之间的情感联结。诗中的“神驹”和“老木”形成鲜明对比,前者象征着年轻人的潜力与朝气,后者则代表了历史的积淀与稳重。

尤其是“此去汉庭应籍甚”,表达了对杨道父前途的美好祝愿,显示了诗人对其才华的认可与期盼。同时,最后两句以锦衣与莱衣的对比,生动描绘出一个光辉灿烂的归来场景,这不仅是对友人的鼓励,更是对理想与成功的期待。整首诗情深意切,既有个人情感,又有对社会现实的思考,体现了诗人在那个时代的敏感与智慧。

诗词解析

逐句解析

  1. 每念先游尝慨叹:每次回忆起我以前的游历时,总是感慨万千。
  2. 於君先世最周旋:对于你而言,你的先祖与我交往最为密切。
  3. 神驹堕地真千里:那匹神驹一旦下地,确实可以奔跑千里,象征着出类拔萃的人才。
  4. 老木蟠空已百年:那根老树在空中盘踞了百年,象征着历史的沉淀。
  5. 此去汉庭应籍甚:你这次前往汉朝的朝廷,应该是名声显赫的。
  6. 向来蜀产久萧然:从以前蜀地的繁华,早已变得萧条。
  7. 锦衣归日烘晴昼:等到你身着锦衣归来的那一天,正值阳光明媚的白昼。
  8. 应与莱衣巧斗鲜:那时你应与普通士人的衣服,巧妙地比拼色彩的鲜艳。

修辞手法

  • 对比:通过“神驹”和“老木”的对比,强调年轻人的潜力与历史的深厚。
  • 比喻:将成功与归来比喻为“锦衣”,与普通的“莱衣”形成鲜明对比,展现出身份的提升。
  • 拟人:树木的“蟠空”赋予了它生命的象征,体现了时间的流逝。

主题思想

整首诗歌传达了对友人的美好祝愿与期待,表现了诗人对于人生理想的追求,以及对历史与现实的深刻思考。

意象分析

意象词汇

  • 神驹:象征才华、潜力与成就。
  • 老木:象征历史、智慧与沉稳。
  • 锦衣:象征成功、荣耀与身份的提升。
  • 莱衣:象征普通、平凡与现实的对比。

互动学习

诗词测试

  1. “神驹”在诗中象征什么? A. 速度
    B. 才华
    C. 努力
    D. 历史

  2. “老木蟠空已百年”表达了什么情感? A. 年轻的活力
    B. 对历史的沉思
    C. 对未来的期待
    D. 对友人的祝福

  3. 整首诗的主题是什么? A. 友谊与祝福
    B. 对历史的怀念
    C. 对理想的追求
    D. 生活的无奈

答案

  1. B
  2. B
  3. A

诗词比较与延伸

相关作品推荐

  • 《送元二使安西》 - 王维
  • 《送杜少府之任蜀州》 - 王勃

诗词对比

  • 王维的《送元二使安西》:同样表达友人远行的祝福与对未来的希望,但更加强调自然景色的描绘,展示出诗人对友人的深情与对人生的思考。
  • 王勃的《送杜少府之任蜀州》:同样以送别为主题,展现了对友人的祝福与对前途的憧憬,语言更为简练,情感更为深沉。

参考资料

  • 《宋诗选》
  • 《古诗鉴赏辞典》
  • 《李吕诗文研究》