《点绛唇·有怀苏州》

时间: 2025-01-19 19:53:17

明月茫茫,夜来应照南桥路。

梦游熟处。

一枕啼秋雨。

可惜人生,不向吴城住。

心期误。

雁将秋去。

天远青山暮。

意思解释

原文展示:

点绛唇·有怀苏州
作者: 吴文英 〔宋代〕

明月茫茫,夜来应照南桥路。梦游熟处。一枕啼秋雨。可惜人生,不向吴城住。心期误。雁将秋去。天远青山暮。

白话文翻译:

全诗翻译:
明亮的月光照耀着南桥的道路,夜晚的景象显得格外迷茫。我在梦中游历着熟悉的地方,恰似一枕秋雨的哀鸣。可惜人生,为什么不在吴城安居呢?我心中的期盼却是错误的,雁群已经飞向了秋天,远处的青山在暮色中显得更加苍茫。

注释:

字词注释:

  • 茫茫:形容景象模糊广阔。
  • 南桥:指的是苏州的南桥,代表着苏州的地理和情感寄托。
  • :指鸟类或人哭泣,这里形容秋雨的哀伤。
  • 吴城:指的是苏州,古称吴,诗人在此表达对故乡的怀念。
  • 心期误:指自己对未来的期待与现实的差距。
  • 雁将秋去:指大雁即将迁徙,象征着时光的流逝。
  • 天远青山暮:描绘远处的青山在黄昏下的景色,表现出一种孤独和苍凉。

典故解析:
“南桥”是苏州的著名桥梁,古往今来不少文人墨客在此留下足迹。吴城的怀念表达了作者对故乡的思念,带有浓厚的乡愁情感。

诗词背景:

作者介绍:
吴文英,字子华,号云洲,宋代词人,以其婉约细腻的风格著称。他的作品对后来的词人产生了深远的影响,尤其在表达情感方面,吴文英常通过景物描写来寄托个人情感。

创作背景:
此词写于吴文英对故乡苏州的怀念之时,表现了在外游子对故乡的深切思念以及对人生无常的感慨。此时社会动荡,诗人对安定生活的向往愈发强烈。

诗歌鉴赏:

《点绛唇·有怀苏州》通过细腻的意象和深情的怀念,表达了诗人对故乡苏州的深情依恋。首先,诗的开头以“明月茫茫”引入,营造出一种空灵而宁静的氛围,明亮的月光仿佛在照耀着南桥的路,暗示着诗人对故乡的思念。接着“梦游熟处”一语,展示了诗人内心深处的渴望与归属感,梦境中的熟悉场景更显怀念之情。

“可惜人生,不向吴城住”一句,直白表达了对现实的失落和对理想生活的追求,流露出一种无奈与感伤。最后,随着“雁将秋去”与“天远青山暮”的描绘,诗人将内心的孤独和对故乡的思念巧妙结合,形成了强烈的情感共鸣。整首词不仅是对故乡的眷恋,更是对人生短暂、时光流逝的深刻思考,表现了诗人对生活的感慨与对理想的追寻。

诗词解析:

逐句解析:

  • 明月茫茫,夜来应照南桥路。
    描绘了月光下的南桥,营造出一种朦胧而又宁静的夜景,表现了作者的思乡之情。

  • 梦游熟处。一枕啼秋雨。
    这里展示了作者在梦中游历熟悉的地方,秋雨的啼鸣象征着对往昔的怀念与无奈。

  • 可惜人生,不向吴城住。
    直接表达了对现实的不满,以及对故乡生活的向往。

  • 心期误。雁将秋去。
    表达了内心期望的失落,雁群的迁徙象征着时光的流逝和离别的无奈。

  • 天远青山暮。
    最后描绘了远处青山在黄昏中的孤独景象,深化了全诗的情感基调。

修辞手法:

  • 比喻:如“梦游熟处”,通过梦境来表现对故乡的思念。
  • 拟人:如“啼秋雨”,将秋雨拟人化,增加了情感的深度。
  • 对仗:整首词结构对称,增强了音乐感和艺术美。

主题思想:
整首词通过对故乡的怀念,表达了诗人对生活的思考和对理想的追求,反映了人们在外求索时对故乡的深切眷恋。

意象分析:

意象词汇:

  • 明月:象征着思念与孤独。
  • 南桥:代表故乡的地理位置,承载着无数的情感。
  • 秋雨:象征着时光的流逝和人生的无常。
  • 青山:远方的青山代表着乡愁和时间的距离。

互动学习:

诗词测试:

  1. “明月茫茫”中“茫茫”意指什么?

    • A. 明亮
    • B. 模糊、广阔
    • C. 安静
  2. 诗中“可惜人生”的情感是:

    • A. 高兴
    • B. 无奈、惋惜
    • C. 放弃
  3. “雁将秋去”中的“雁”象征着:

    • A. 离别
    • B. 归来
    • C. 喜悦

答案:

  1. B
  2. B
  3. A

诗词比较与延伸:

相关作品推荐:

  • 李清照《如梦令·常记溪亭日暮》
  • 苏轼《水调歌头·明月几时有》

诗词对比:

  • 李清照的《如梦令·常记溪亭日暮》同样表达了对过往美好时光的怀念,情感细腻,意象丰富。
  • 苏轼的《水调歌头·明月几时有》则通过月亮引发对人生的哲思,表现出对理想与现实的思考。两者都体现了对故乡与人生的深刻思考,但风格和情感表达上各有特点。

参考资料:

推荐书目:

  1. 《宋词三百首》
  2. 《中国古典诗词鉴赏》
  3. 《吴文英研究》